Wienerisch fia Amis: A Schbrochfiahra


Viennese for Americans - A Phrase Book

By the Committee for the Expansion and Advancement of Viennese as the Internationally Recognized World Language

Edited by Scott Rhoades

Acknowledgements:
English phrases: Robin Anderson, Patrick Croteau, Todd Freter, Susan Purcell, Scott Rhoades

Viennese phrases: Martin Frischherz, Christian Guertler, Wolfgang Howurek, Franz Hrazdira, Karl Strobl


Introduction:

"I'm sorry. I don't speak Weanerisch."

That will be the sign of the uncultured individual in the not-so-distant future. As Viennese, or Weanerisch as the culturally sophisticated say, moves in giant steps toward becoming the internationally recognized world language, those unfortunate souls who cannot speak it will be at a great disadvantage in the work place, the bookstore, the media, and in social circles. The person who can't speak Weanerisch will be branded as old-fashioned (oidvadrisch) and unhip. This phrasebook is intended to keep you on the cutting edge of society, and will help guarantee that your datebook and dance card will be full well into the next century.

But what is Weanerisch, and how has it come to replace English as the world language? Well, according to E.A. Powidl, world-famous Slawinister, Weanerisch is simply nothing less than the whole reason language was invented. "Everything in the realm of languages," Powidl says, "has merely been a cobblestone in the road toward the perfect language. Sanskrit, Greek, Latin, Yiddish--all of these languages were mere building blocks. Unfortunately, the world has taken a step backward in the last century by accepting the language of Great Britain, but that is all changing now. People are finally realizing that there is no language more expressive, more full of wit and charm, more perfectly suited to the Age of Communication, than the language of Vienna. And where language leads the way, culture is sure to follow." No wonder the modern traveller can hear Weanerisch not only in Austria, but in the United States, Japan, Australia, Canada, South Africa, England, Finland, Switzerland, France, Germany, and many other countries as well.

Now, armed with this book, the American can learn the phrases that will enable him to move with the times, to keep up with the Mayers and the Hubers. Sure, there have been other phrase books, but never before has a phrasebook contained so many typically American phrases. Instead of the usual "how do you get to" phrases (although we've thrown some of those in for good measure), this book includes more typical American words and phrases, like "Where is the nearest gun shop?" and "You can't talk to me like that! I'm an American, dammit!"

The lists of phrases are divided into categories. The phrases are presented in a three-column format. The first column contains the American phrase. The second column contains the Weanerisch phrase. The third column contains the Weanerisch phrase the way an American would pronounce it. Note that the hyphens in the third column are meant merely to help the American newcomer to the world language recognize the different parts of word and help with the pronunciation; they are not meant to indicate pauses or other breaks in the speech patterns.

The phrases were compiled by a team of internationally-recognized American and Austrian scholars. The Americans made a list of typical American phrases. The Austrians each translated the American into Weanerisch. The editor chose his favorites from each Austrian scholar, often combining the work of two or more Austrians into a single phrase.

So, enough of this chit-chat. Let's learn Weanerisch!


1. Important Phrases
Wichtige Sprichal
Veegtiga Shpreekul

Why don't you just speak American like everybody else?
Wieso kinnt's es Deppn net wia jeda nuamaale Mensch a emericen redn?
Veeso kinnts ays Depp-n net vee-a yay-da nwom-mall-la mensh uhh American rayden?

Listen, if English was good enough for Jesus, it ought to be good enough
for you clowns.
Jiatztn pass amoi auf, waun da Jesus schoo Englisch gredt hot, daun is des
schau laung guat gnua fia eich, es Zniachtaln.
Yetsten poss omm-moy owf, vonn da yayzooss show Ain-glish graydit hot, don
is diss show long goo-add gnu-oh fee-a ike, es tsneeacktaln.

I'd give anything for a simple Hershey bar.
I gebatda s'Letzte fia a Packal Manaschnittn.
Ee gay-batta sletsta fee-a Pockul monna-shnitten

Killer!
Echt total urleiwaund!
Eckt toe-tall oor-lye-vond!

Awesome!
Gaunz ungeheua!
Goundz oon-gay-hoy-a!

Far out!
Ia radikal!
Eea radi-cahl!

Whoa! Bummer.
Total beschissn.
Toe-tall bay-sheess-n

Good morning.
Gun Moang.
Gooan Mow-ong.

Good afternoon.
Griass God!
Grease Scott!

Day
Dere<
Day-ruh

Good night!
Guade Nocht!
Goodie knocked!

Hello.
Seawas!
Save us!

Goodbye.
Seawas pfiati!
Save us Fiatdee!

Goodbye and good riddance.
Ziag o - und dass i di nimma siach!
Tsee-ug o - oon doss ee dee nimmuh zee-uck!

Who asked you anyway?
Und uebahaupst, wea hot denn di eigendlich gfrogt?
Oond ooba-howbst, vair hodd den dee eye-gunt-leek g-frogt?

How long will it take?
Wia laung dauatn des, bittsche?
Vee-a loung dow-a-ton dess, bitchy?

It won't take long will it?
's geht eh schnoe, oda?
Skate ay shnoo, owe-duh?

What time is it?
Wia schbad issn bittscheh?
Vee-a Shpate eessun bitchy?

How do you say...
Wia sogt ma bei eich....
Vee-a zoaked ma by ike...

No problem.
Nix passiert.
Nix poss-eert

This morning
Heit in da Frua
Height in da frooa

This afternoon
Heit Nochmittog
Height Knock-mitt-dog

This evening
Heit auf d'Nocht
Height owf d'Knocked

At one o'clock
Um ans
Oom ons

At two o'clock
Um zwa
Oom zva

At three o'clock
Um drei
Oom dry

At four o'clock
Um viare
Oom feary

At five o'clock
Um fuenfe
Oom foonfy

At six o'clock
Um segse
Oom sexy

At seven o'clock
Um siewane
Oom zeevunny

At eight o'clock
Um ocht
Oom ockt

At nine o'clock
Um neine
Oom nine-y

At ten o'clock
Um zehne
Oom tsay-nee

At eleven o'clock
Um oefe
Oom oofy

At twelve o'clock
Um zwoefi
Oom tsvoofy

Excuse me, is this seat taken?
Tschuidigung, sitzt do schau wea?
Shoe-ee-de-goong, zitsd doe show vee-a?

Catch ya later!
Bis speda oida!
Biss shpay-da oyda!

Can you take our picture?
Kennan Sie uns oobuedln?
Kinnun zee oons o-boodln?

Give me your wallet!
Hea mit da Marie!
Hee-a mitt da Marie!

No, I don't have a bird, but I have a cat.
Na i hob kaan Vogl, i hob a fesche Kotz!
Na, ee hobe cahn fogel, ee hob a fesha cots.

I don't care!
Is mia do wuascht!
Iss me-a doe voo-washed!

Do you speak American?
Kaunst Amerikanisch redn?
Connst Americonish ray-dun?

Don't hate me because I'm beautiful.
Jetzt fia di net so auf, nua weu i schee bin und du net!
Yedsd fee-a dee net so owf, new-a voy ee shay bean oond dew net!

The heck you say!
An Bleedsinn host g'sogt!
A blade-zinn host guh-zocked



2. Traveling
Umanaundakutschian
Omm-on-onda-kootchy-un

It is not far at all. It's only a two-hour drive.
Des is goaned weid, nua zwa Stund mim Auto.
Des iss go-a-ned vide, newa dsvaa shtoond mim Ow-toe.

Excuse me, is this the hill where Julie Andrews sang at the beginning of "Sound of Music"?
D'schuidigung. Is des des Beagl wo di Tschuli Endruhs aum aunfaung vun "te Saund of Mjusic" gsunga hot?
Chewy dee gung. Iss dess dess bagel vo dee Chewly Endrews omm ownfong fun "De zound of music" gusunga hod?

Where is Kaertner street?
Heans, wo isn bitscheh di Keantna Strossn?
Hanes, vo issin bitchy dee key-entna Shtrossen?

When is the next train/bus to...?
Kenntns ma bittsche sogn waun de/da nexte Bim/Autobus noch ... weg foad?
Kents muh bitchy zogun vonn dee/da nexty beam/Owtoe-booss noke ... vayg fart?

Does this train go to...?
Foat die Bim do noch....?
Fart daee beam doe noke...

Arrival
Eintrudeln
ine-true-duln

Departure
Ooschwian
O-shvee-un

When does this train/bus get to...?
Waun foad denn der Zug/Bus do noch ...?
Vonn fart den dare Dsoog/booss doe noke...

How much is that per gallon?
Wuefue kostn doda da galloone?
Veea-foo coast-n doe-dah da guh-l-loney?

How far is that in miles?
Wia weit is'n des in Meun?
Vee-a vite issin des in Moin?

What side of the street do you drive on?
Auf woecha Seitn von da Strossn foats den es do?
Owf vuka zite-n phone da shdrossen farts denn ess doe?

Is this the road to...?
Is des di Strossn noch ...?
Iss dess dee shrossen noke ...?

Fill 'er up!
Voitankn!
foy tonken

I would like to rent a Ford, please.
I mechad ma an Foad ausboang, bittsche.
Ee meckud ma on Foe-ud ouse-bwong, bitchy

Shut that Brat up! I'm trying to enjoy the scenery!
Kaun des Gfrast ned de Bapm hoidn? I mechat gern de Umgebung in Ruhe geniessn!
Con dess gufrost ne dee Boppim hoidin? Eee meckud gairn dee oom-gay-boong guh-neessen!

So what's so special about this place?
Heans, wos isn doda so Bsundas in dera Gegend?
Hanes, voss issin doe-dah so b-zoon-duzz in dair-uh gay-gunned?

We have mountains at home, too.
Berg hauma daham a!
Bairg how-ma da-homm uhh!

Is that a real castle, or is it a replica?
Is des a echts Schloos, oda ans fo Disney Wo"ald?
Iss dess ah eckts Shlows, oh duh ahns foe Deez knee Voo-uld?

We've been in Austria for two days and we still haven't seen a kangaroo.
Jiatzad samma schau zwa Tog in Estarreich und Kenguru hauma no imma ka aanzigs gseng.
Yet-sid zomma show tsvah toag een Easter egg oond Kangaroo homma no imma caw on-sigs guhsayng.

Are we there yet?
Sama scho do?
Zomma show doe?

You should have thought of that before we left.
Do hesd no dahaam drau dengn miassn.
Doe hessed no dah-homm draw dang-n me-ussn



3. Getting Around Town
In da Stodt umanaundstrawanzn.
Inn duh shdot oom-on-ond-struh-von-sin

Which way to the nearest gun store?
Wo is denn da nexda Woffnhendla?
Vo iss den duh nexta Vo-fun-hendla?

Where can I park my Harley?
Wo kaunidn do mei Hale Dewidsn aulaana?
Vo connie-den doe my holly davidsn ow-lawn-a?

What do you mean you only have one car?
Wos soin des hassn, Se haum nua a Kraxn?
Voss soyn dess hoss-n, zee homm newa ah Crock-sun?

What do you mean I can't leave my car in the handicapped parking space?
I'll only be gone a minute.
Wos maanans damid, I kaun mei Auto net aum Behindatn Parkplotz steh lossn?
I brauch' jo eh nua a minutn.
Voss monnins damn-it, ee con my Ow-toe net owm Bay-hindottin Pockplotz shtay lossin? 
Ee browk yo ay newa ah mean-ooten.

What do you mean I can't leave my car in the handicapped parking space?
Bang! Bang!
Wos is? I kaun mei Auto net aum Behindatn Parkplotz stoen? 
Na woat, i wia da glei zagn, wia behindad ois i bin!  wa-bum....
Voss eess? Ee con my Owto net owm Bay-hindottin Pockplotz shtoon? 
Nah, vwat, ee vee-uh duh gly dsogg-n, veea buh-hindutt oyz ee bean! Va-boom...

How do you get to...
Wia kummt ma aum bestn noch (Grinzing)?
Veea koomt ma owm bestun noke (grleen-sink)?

What kind of church is St. Stephen's Cathedral?
Wos fia a Kiachn is'n des, da Steffoe?
Voss feea a Keeakin issin dess, duh shteffey?

Does this city have anything worth seeing?
Gibts do a wos Sehnswirdiges in dera Stodt?
Geebts doe a voss sanes-vurd-ee-guess in day-ruh shdod?

Geez! How many opera houses does one town need?
Heasd, wiavue Opanheisa braucht denn a Stodt goa?
Hay-esst, vee-foo open-hi-zuh browkt den a shdod gwa?

Ticket? You mean I need a ticket to ride the street car?
Foakoatn? Sogns ma ned das i a no a Koatn brauch fiad Tram?
Foe-a-co-utten? Zogguns ma ned doss ee uh noar a co-utt-en browk fee-ud Tromm?

This is just like New York.
Des is genau wia in Nu Joak.
Dess is gay-now veea in Nu Yo-uck.

What, another museum?
Wos, scho wieda a Museum?
Voss, show veeda a moo-zay-oom?

Why is everything named after Franz Joseph?
Warum muass ollaweu da Franzl heahoidn?
Varoom bmoo-uss oh-la-voy duh Fronds-sull hey-hoy-dun?

Who is this Franz Joseph?
Wea oda wos is'n da Fraunz Josef iwahaupt?
Vay-a owe-da voss issin duh Fronds yoss-ef ee-eeva-howpt?

Hey! Taxi!
Taxiiiiiiiiii!
Taxeeeeeeeeeeee!



4. In Case of Emergency
Inan Notfoi
Innun note-foy

I think my husband is dead. What are you doing tonight?
Mei Oida is hi. Host scho wos fua heit?
My oy-duh iss hee. Hosst show voss foo-a height?

I have a flat.
I hob an Bodschn.
Ee hobe on Botch-jen.

I ran out of gas.
I hob kaan Schprit mea!
Ee hobe con shprit may-a!

I've fallen and I can't get up!
Mi hods aufbrakd und jetz kau i nimma auf!
Me hods owf-brockt oond yets caw i nee-muh owf!

Please help me!
Huefeeeeeeee!
Hoofeeeeeeeee!

I think my battery is dead.
I glaub mei Battari is im Oasch.
Ee glowb my bott-ar-ee ees im o-wash.

Where is the hospital?
Wo is den des Schbitoi?
Vo is den dess Shpit-toy?

How do you say 911 in German?
Wia sogt ma denn nein-oefa auf Deitsch?
Veea soaked ma denn nine-oofa owf dite-sh?

Help! Fire!
Huefeeee! I wia zum Gruewiaschtl! Feia!
Hoofeeee! Ee veea zoom Groy-vee-ush-tull! fye-uh!

I locked my keys in my car.
I hob meine Autoschlissln in meine Tschesn eigspeat.
Ee hobe my-knee Ow-toe-shlee-suln in mine-a chase-un i-guh-shpare-t.

I think I'm gonna hurl.
I glaub, I muass schbeim.
Ee glowb, ee moo-uss shpime.



5. I Need A Place to Stay
Iagndwo muass da Mensch jo schloofn, goe?
Yiggindvo moo-us da Mensh shlo-fun, gay?

How much for one night/week?
Wia fue kost'n des fia a Nocht/de Wochn?
Veea foo coastin dess feea noked/dee voke-n?

Do you have hourly rates?
Host Du aa an Stundensotz?
Hossed dew ah on shtoonden zots?

Do your rooms have cable/HBO/MTV?
Haum Eanare Zimma a Kawoefeansehn/peh ti vi/em te vau?
Homm ee-un-airy tsimma uhh car-voo-fear-n-zen/pay tee fee/em tee fow?

Does that room have a shower?
Hot des Zimma a Dusch?
Hot des zimma a doosh?

I locked my keys in my room.
I Trottl hob meine Schlissln ins Zimma gschpeat!
Ee tro-tull hobe my-nay shleesuln ins tsimma guh-shpait.

No vacancy
Nix is frei.
Nix is fry.

Vacancy
Eh kloa haumma nau an Plodz!
Ay cloa homma no on plotz!

Your place or mine?
Gema zu dia oda zu mia?
Gay-ma zoo dee-a oda zoo mee-a?

I need a place to crash.
I brauch an Plodz zum buesln.
Ee browk on plotz zoom byuu-suln.



6. Dining Out
Schneidn geh.
Shnydn gay

I would like two Big Macs please.
I mog zwa Schlabbaloppn mit Solood und an faschiatn Labal! An big mekk
hoid!
Ee mog zvah shlobba-loppin mit so-load oond on fuh-sheer-tn luhbul! Un big
meck hoid!

Waiter, I said I wanted my steak rare!
Herr Oba, i hob do gsogd, dass i mei Sdeek bluadich wue!
Hair oh-buh, ee hob do g-zockt, doss ee my stay-k bl-lood-egg voo!

Where is the no smoking section?
Wo is den di net-pohfla zon?
Vo ess den dee net-po-fla tsone?

This can't be a wienerschnitzel. It doesn't look anything like a hot dog.
Des is ka Weanaschnitzl. Des schaut aus wia a Wiaschtl im Schlabbaloppn.
Dizzy's car wear-nuh-shnitzull. Dace shout owss veea a vee-ash-tull im
shlobba-loppin.

Do you have any root beer?
Haums a Wuazl Bia?  (Gibt's do wos zum Ausschpeim?)
Howms a voo-uh-tsull beea? (Geebds doe voss zoom owss-shpime?)

I would like a peanut butter and jelly sandwich, please.
I mechat gern a Mameladbrot, oba mid Aschantinussbutta, bittsche.
Ee meckutt gairn a Mum-a-luhd-broad, oh-buh mid Osh-on-tin-noose-boo-tuh,
bitchy.

Hey! What do you have to do to get a cup of coffee around here?
Geh heans, wos muasmadn doda no mochn das ma do boid an caffee seaviad griagt?
Gay hanes, voss mwuss-ma-dn doe-dah no mo-kun doss ma doe boyd on cough-fay suv-vyed greeked?

What do you mean you don't have apple pie?
Gens sogns ned, Sie haum kan Opfemus?
Gayns, zogns ned, zee homm con oh-pfee-mooz?

A strudel is not the same as a pie!
A SCHTRUUDL IS KAA PEI!
A shtroodel is caw py!

I don't have to tip the waiter, do I?
Muas i den Koena eashd in Oasch treedn?
Moo-us ee den koo-nuh ay-usht in o-wash tray-dun?

Is that any good?
Is des iagendwie guad?
Iss dess yuggend-vee gooud?

What does that have in it?
Wos is denn do drin?
Voss is denn doe drin?

Do you have anything cheap?
Gibts denn do a wos buellichs?
Geebts denn doe a vos boo-licks?

What is a "heurigen" anyway?
Wos is denn a Heuricha uebahaupt?
Voss iss den a hoy-rigga ooba-howpt?

I'd like a light beer, please.
A Nuikommajosef bittsche!
A noy-co-muh-yo-zeff bitchy!

Gimme a Light. Bud Light.
Gib ma wos leichts. A Budweisa!
Geeb muh voss likeds. Uh Bood-vie-za!

Do you have any French wine?
Haum Se an franzesischn Wei ah?
Hom zee on fronds-o-sish-in vye ah?

This is supposed to be a pizza?
Soi des leicht goa a Bidsa sei?
Soy dess liked go-uh a Bead-zuh sigh?

Do you have any antacid?
Haums wos fian Mogn, das i ned speim muas?
Howms vos feeun Mow-gun, doss i ned shpime mooh-us?

Do you have any regular bread?
Haums a gwendliches Brot?
Howms a guh-vend-leek-uss Brote?

How come there's no ice in my drink?
Wo san do de Eiswiafoen fia mei Drangl?
voe sun dough di Eyes-veeuhfin feeuh my D-wrangl?

I didn't order that.
Des hob i oba ned beschdoed.
Dess hobe ee o-bah ned bay-shtood.

Aren't you going to write it down?
Woin's Ina des net aufschreim?
Voins eena dess net owf-shrime?

Don't order the fish. These people don't even have an ocean.
Beschdoe do kan Fisch. De Leid haum do nedamoi a Mea.
Bes-shtoo doe con feesh. Dee Lyed howm do ned-uh-moy a maya.

It tastes kinda like chicken.
Des schmeckt do fost wiara Hendl!!!!
Dess shmeckt doe fossed veea-ruh hen-dull!!!!



7. Caring for Your Body and Your Clothes
Fia d'Eitlkeid
Feea duh eye-tull-kide

I need a haircut.
I muas ma de Hoa schneidn lossn.
Ee moo-us ma dee Whore shny-den low-sun.

I don't need a haircut. I can still see just fine.
I brauch do kan Pudlscheara. I sich do e no guad wias is.
Ee browk doe con poodle-sheara. Ee seek doe ay no goo-ud vee-uss is.

Do you have a good dandruff shampoo?
Haums vuelleicht a guads Schupnkopfwaschmittl?
Howms foo-liked a goo-uds Shnoopen-kopf-vosh-mittel?

I'd like to make an appointment for a hair cut.
I mechat a Resavation fias Hoaschneidn mochn.
Ee meckutt a Ray-zuh-fay-shun fee-uss Whore-shnyden moke-n.

Where is the nearest laundromat?
Wo isn do de nexde Putzarei?
Vo izzun doe dee nex-duh poo-tsuh-rye?

Please do not starch my collar.
Bittschen, mein Krogn net sterkn.
Bitchin, mine crow-gun net shdare-ken.

Ring around the collar!
Dreck uman Hois ummadum!
Dreck oomunn Hoyz oom-muh-doom!

I'd like a shave, please.
Amoi rasian bitte.
Omm-moy razz-ee-un bitta.

Why should I shave? I'm on vacation.
Warum soi I mi rasiern? I bin do auf Ualaub!
Va-room soy ee me raa-ee-un? Ee bean doe owf Oo-a-lowb!

Where can I take a shower?
Wo kauni mi doda duschn?
Vo connie me doe-da dooshin?

Where can I buy some deodorant?
Wo kauma doda a wengal a Duftwassal kriagn?
Vo comma doe-da a vaingal a dooft voosil kreeagen?

Do you sell mouthwash?
Haum sie a a Mundwossa?
Howm zee ah a Moondvossa?

Hey! Shoeshine!
Hallo! Shuachputza!
Hollow! Shoo-uck-poo-za!

Do you have any softer toilet paper?
Wia was midan wachan Heislbapia?
Vee voss middin vackin hi-zul-bopp-pee-uh?

May I squeeze your Charmin?
Woins a bissl Charmin drauf haum? Des is so weich, dass ma's blind eakennt!
Voyins a beesull Charmin drowf homm? Dess is so vike, doss mas bleent airkent!

Which toothpaste would you recommend?
Wo"che Zaunpasta dedadsmadn vuaschlogn?
Vooka Tsonn-possed-a day-dens-ma-den fooa-shloggin?



8. Shopping
Goed Aussihaun
Gudd Ow-sea-hown

But what does it cost in real money?
Jo wuefi kostn des mitan richtign Go"d?
Yo voofy cost-den dess mitten rick-tiggen gwood?

How about these?
Wos sogsdn zu dem doda?
Voss sockst-n tsoo dame doe-dah

Macy's is having a sale on shoes/sofas/radios today.
Da Hofa hot heit Schuach/Kautsch/Radios im Aungebot.
Da Hoe-fuh hot height shoo-uck/couch/roddy-os eem oun-guh-boat.

Is it on sale?
Is des im Aungebot?
Is dess eem oun-guh-boat?

When does it open?
Waun mochtn des auf?
Vonn moke-ten dess owf?

What do you mean you're closed for lunch?
Wos hastn des, do is zua ibat Mittogsstund?
Voss hoos-tin dess, doe is tsooa ee-butt mitt-dogs-shtoond?

What time do you close?
Waun speansdn zua?
Vonn shpins-din tsooa?

How many would you like?
Wuevfue hedns denn gean?
Voofoo head-uns den gay-un?

What brand do you prefer?
Wosfiara Soatn hedns hoid gean?
Voss-fee-ruh Zo-utt-n head-ns hoyd gayun?

Why isn't this milk in a fridge?
Warum isn de Muech ned im Eiskostn?
Va-room issin dee Mwook ned eem ice-cost-in?

Can you make change.
Kennans ma von dem ausegem?
Kennuns ma phone dame owssy-game?

Do you have edelweiss?
Haums kane Edlweiss?
Howms conna Aid-del-vice?

Do you have a map in American?
Haums ka Laundkoaten auf amerikanisch?
Howms caw Lond-kwotten owf americoneesh?

Do you take American Express?
Nemans a de Emerikeen Espresso Koatn?
Nay-muns ah dee American Espresso kwotton?

Could you point me to the nearest supermarket?
Gens wo isn do da nexte Konsum?
Gains vo issin doe duh neg-stuh con-soom?

Where's the mall?
Wo isn des Kaufzentrum?
Vo issn dess kowf-tsent-room?

What size are those shoes in American?
Wosfiara Schuachgress isndes in Amerika?
Voss-fee-a-ruh shoe-uck-gress issin-dess in Ommerika?



9. Official Business
Gscheftlich
Gush-sheft-leek

How about I slip you a twenty, officer, and we forget the whole thing?
Wia was mid zwa Hundada, Hea Inschbekta, und mia vagessn des Gaunze?
Veea voss mid zvah hoond-dud-uh, haya Eens-shpeg-tuh, oond meea fuggessin dess gond-za?

How about I slip you a twenty, officer, and you don't inspect my luggage?
Wia was mid zwa Hundada fia d'Kaffeekassa, Hea Inschbekta, und Sie haum mei
Packlweri goaned gseng?
Vee voss mid tsva hoond-dud-uh feea coffay-kossuh, haya EEens-shpeg-tuh,
oond zee howm my pock-ull-vay-ree gwa-ned guh-zang?

You mean you still only have a 386?
Wos, Sie haum nu imma nua an 386 Rechna?
Voss, zee howm new imma newa on dry-oaked-sex recknuh?

You can't give me a parking ticket! I left my motor running, so I wasn't
really parked.
A Strofmandad fias foischparkn kenansma oba wiakli ned gem! Mei Motoa is do
no grennt, oiso pakd bini jo goaned gwesn.
Ah shtroff-mon-dod feeas foy-sh-pockin ken-uns-ma o-buh vee-uck-lee ned
game! My mo-toe-uh is doe no guh-rent, oy-so pcked binny yo gwa-ned
guh-vaisin.

This house in a run-down crack neighborhood is a bargain at only $199,000.
De Hittn in dea obakumman Gegend is a guads Gscheft fia nua drei Muelle.
Day hit-n in deea o-buh-koom-un gay-gunned iss a gwoods guh-sheft feea newa
dry mooluh.

This house in a run-down crack neighborhood is a bargain at only $199,000?
De Wohnung is so guad wiara Misthaufn und kost nua 1,990,000 Schilling?
Dee vo-nung is so gwodd vee-err-ah Meesed-how-fin oon cost new-a
ine-million-nine-hoonut-nine-dsig shilling.

Where can I exchange my money?
Wo kaunidn do mei Go"d wexln?
Vo conny-den doe my gyood veck-suln?

Do Austrians use Marks, or what?
Zoan de Estareicha mid Mark oda wos sunstn?
Tso-wonn dee ess-tuh-rike-uh mid Mock oda voss suns-den?

Check it out! A 10-Groschen coin floats!
Heast gib da des! De 10 Groschnstickln schwimman!
Hairst, geeb da dess! Dee zane Grow-shin-shtick-uln shvimmun!

Honest, officer, I only had one beer.
Oba wiakli, Hea Inspekta, i hob nua a andsichs Bia drungn.
Oba vee-a-klee, haya Inspektuh, ee hobe new-a ah ond-seeks Bee-uh
droon-gun.

I'd like some stamps please.
I hedad gean a boa Briafmakn.
Ee head-dud gain a bo-wuh Bree-uf-mock-un.



10. First Aid
Easchde Huefe
Yush-tuh Hoo-fee

Ouch!
Auweia
Ow-vay-ha

Somebody call a doctor.
Heans, ruafnsma glei an Dokda.
Hanes, roof-uns-ma gly on Doke-tuh.

Is there a doctor in the house?
Gibds do an Dogda?
Geeps doe on Doke-duh?

What the hell's wrong with you?
Heans, wos zum Deifi isn mid Ihna los?
Hane, voss zoom dye-fee issun mid eena loce?

Is this a good time to talk?
Haumma leichd Zeid zum Trotschn?
Homma liked tsite tsoom tro-chun

I think my leg is broken.
I glaub i hauman Haxn brochn.
I gloub ee howmunn Hock-sun broken.



11. Having Fun
A wengal a Gaudi!
Ah vain-gal a Gowdy!

Have you seen the latest Clint Eastwood movie?
Heast, host den letztn Klint Istwud Fu"m gseng?
Hairst, hossed den leads-stun Cleant Eest-vood foom guh-zang?

Have you ever done it with cowboy boots on?
Hostas scho amoi mid Kauboi Stuefin au gmocht?
Hostess show omm-moy mid cowboy shtoofin ow guh-moked?

I want my MTV.
I wu"s EMTIWI haum.
I vooz emm-tee-vee homm.

It's a formal party, so wear your good jeans.
Des is a elegante Aungelegenheit, drum ziag Deine neichn Bludschiens au.
Daisies a elly-gonn-tay Own-guh-lay-gun-height, droom tseeug die-nuh nike-un Blood-sheens oh.

Don't you dare say anything bad about John Wayne, man!
Heast, sog oba nix unguads iban Dschon Ween, Du Oaschal!
Hairst, soag oba nix oon-gwoods eeb-un Shawn Wayne, doo wosh-hole!

Whoa! Like don't you dudes have a beach?
Wos isn do los mid Eich, hobds es Hawara kan Straund?
Voss issin do lowss mid ike, hops es haw-varr-ruh con shtrond?

Not tonight, dear, I have a headache.
Mauserl, heit is nix, i hob mei Migrene.
mau-zirl, height is nix, ee hobe my mee-green.

But you had a headache last night.
Oba du hast do gestan easchd Schedlweh ghobt!
Oba doo hossed doe gestun ayusht shay-dull-vay copped!

You mean that's legal here?
Heast, des is do zuaglossn?
Hairst, dess is doe tswa-gloss-sun?

Wait while I slip into something a little more comfortable.
A Momental nua, I schlupf nua in a wengal wos bekwemares.
A moment-ull new-a, ee shloopf new-s een a vain-gal voss be-kvamer-ess.

Do you take credit cards?
Nemansa a Plastikkoatn dafia?
Nay-mun-za ah Ploss-teek-kwotton dah-fya?

Where is your baseball stadium?
Nau wo isn Eicha Besboistadion?
Nah, vo issin ike-a Bayz-boy-shtodd-ee-un?

Soccer? Is that even a sport?
Fuassboi? Is denn des a Spurt?
Foosboy? Is den dess ah shpoort?

Where have you been all my life?
Heast, wo bistn Du gsteckt mei gaunzes Lem?
Haste, vo bisstun dew ge-shteckt my gond-siss lame?

What's a nice girl like you doing in a place like this?
Was mochtn a nets Madl wia Du in so ana Gegend?
Voss mock-tun a nets model vee-a dew in zo onn-nuh gay-gunned?

What do you mean you don't do that? I bought you dinner didn't I?
Zeast hobi da a Buanwurscht und a Krachal kauft und jetzt wu"st nix mochn?
Tsest hobby da ah bown-vwusht oond a crack-hell cowft oond yets voost nix moe-kun?

Your place or mine?
Gema zu Dia oda zu mia?
Gay-muh tsoo deea oda tsoo meea?

Have you been vaccinated?
Bist eh gimpft, goe?
Beest ay geempft, guh?

Excuse me, is this an all-you-can-eat buffet?
Entschuidign scho, oba is des a Friss wost kaunst Buefee?
Ent-shoo-dee-gun show, oh-buh iss dess a Freess vost connst Boo-fay?

What's your sign?
Wos isn Dei Steanzeichn?
Voss issun die shtane-tsike-gun?

Would you care to dance?
Mechast a bissl taunzn?
Meck-cussed a beess-ull tonn-zen?

Oh, I didn't know Austrians could ski!
Geh gibtsn des a, Estareicha de wos Schiefoan kennan!
Gay, geeps-sin dess ah, Esta-rike-uh dee voss shee-fwonn kennin?



12. Talking Politics
Ueba di Politika heaziagn!
Yooba dee Plotikuh hya-tsyug-gun

Those people should learn to pull themselves up by their boot straps.
De Leid soitn afoch leana wiama si uandlich zaumreist.
Dee lied soy-ten ah-fock layna veeamuh zee wund-leek tsomm-riced.

People are poor because they're lazy.
Die Leit san oam weus Owezahra san.
Dee lite zonn oh-wumm voice Ovi-tsah-ruh zonn.

Just leave everything alone and all our problems will take care of themselves.
Los ollas so wias is und de gaunzn Probleme wean si scho so'ba reguen, nedwoa.
Lowss olluss so vyuss is oond dee gond-zun Pro-blame-me vane zee show soobuh ray-goon, ned-vwa.

Don't fix what ain't broken.
Los deine Finga fo Sochn di funktsionian.
Lowss die-nuh Feenga foe so-kun dee foonk-she-owe-nee-un.

Don't blame me. I voted for Reagan.
Gib net mia d'Schuid. I hob in Regehn gwoeht, bittsche.
Geeb net meea duh shoo-eed. Ee hob een Ray-gain guh-voot bitchy.

Where does the Bundespresident live?
Jo wo wohntn nocha da Bundespresident?
Yo, vo vone-tun noke-uh duh Boon-dais-prez-ee-dent?

Are you people allowed to vote for your president?
Kinnds ia nu imma eichan Presidentn woehn?
Kinneds yuh new imma ike-kun Pray-sid-hent-un voon?



13. Them's Fighting Words!
Di Kaumpfaunsoge
Kompf-awn-so-guh

Take it back!
Nimm des zruck, Oida!
Nimm dess zrook, oy-duh!

Oh yeah?
Na wiaklich?
Na veeeeeeea-kleek?

Where'd you learn how to drive?
Wo host denn Du in Fueraschein kriagt? In da Lottarie gwunga und a ochtl Los dawischt?
Vo hossed den dew een fwa-a-shine greeked? Een duh Low-ter-ree guh-voonga oond ah oak-tull Lowss dah-veeshed?

Hey, buzz off!
Kumm, ziag oh!
Koom, tsyig oh!

Drop dead!
Grotz oo!
Grow-ts oh!

Get lost!
Schau dass'd vaschwindst bevoa wos passiat!
Sh-how dossed fuh-shvindst be-foe-a voss posse-at.

Take a long walk on a short pier!
Gib da di Kugl, Oida!
Geeb da dee koogl, oy-duh!

Will you get that brat away from me?
Hoits ma di Zauk vom Leib!
Hoits ma dee Tsowk phome libe!

Shut the %#$#* up!
Hoid da Bappn!
Hoyd duh bopp-n!

You can't talk to me like that! I'm an American, dammit!
Mit MIA kaunst so net redn. Vadaumt nuamoi, I bin a Ami!
Mitt meea consd so net ray0din. Fa-dommt new-uh-moy, ee bean a Ommy!

No thank you. I prefer to ski in the U.S.
Na daunkschee. I dua liaba bei di Ami schifoan!
Nah, donkey-shay. Ee doo-uh leeba by dee Ommi shee-fwon!

Is that your wife/husband, or did you find it buried in a shallow grave?
Woos, de Voglscheichn is dei Oide/Oida?
Vo-ss, dee Fogul-shike-en ees dye oyde/oyduh?

Don't have a cow, man!
Reg' di oh, Klana!
Rayg dee oh, clonna!

Don't you be dis'n me man!
Moch ma kane trabls Zniachtal!
Moke ma conna trobbels tsneek-tall

Look, Marge! That's the hospital my grandfather bombed!
Schau Oide! Des is des Schpitoi des wos mei Grossvota z'bombt hot!
Sh-how oydy! Dess is dess shpit-toy dess voss my gross-fotta tsuh-bompt hot!